söndag, oktober 15, 2006

Bok nr 29: Kitty och minkmysteriet

Kitty och minkmysteriet (The mystery at the Ski jump)

Den här boken (4.e upplagan) börjar med ett roligt uttryck. -Burr, sa Kasper, va ruggigt! Kitty är nämligen ute och går i en tilltagande snöstorm.
Boken är kryddad av helt underbara slangord som jag antar var vanliga bland ungdomar vid den här tiden. Fjärde upplagan kom ut 1967 i Sverige.

Kitty får veta att en kvinna har sålt aktier och pälsar till väldigt förmånliga priser. Kitty anar att det är för bra för att vara sant och är snart i hälarna på kvinnan och hennes kumpaner. Tack vare att Kitty och hennes vänner Bess och George precis lärt känna en man som är från Kanada och själv har varit minkfarmare så kan de få hjälp när de beger sig upp dit. Kittys faster har en stuga där uppe som Kitty, Bess, George och deras manliga vapendragare åker till tillsammans med Eloise.

Ned Nickersson, David Evans och Bert Eddleton kan följa med eftersom det är vinterlov. Är det här första gången dessa tre grabbar nämns i Kitty-böckerna? Notera även att Neds kompisar har fått försvenskade namn här. Några kapitel senare så kallas David för Dave.

Den här boken är bra men man får ha överseende med att språket känns ovant. Antingen det nu är att det känns ovant att Kitty och hennes kompisar använder så ungdomliga ord eller att de ungdomliga orden känns så gamla???? Ord som bombis, stenkul och butiksråtta. Ordet bästis används inom "-tecken.

Omslaget är tecknat av Bertil Hegland och i förgrunden ser man en tjej med page som ramar in ansiktet. Pälsjacka ser ut att vara plagget som gäller även för Kittys del. I bakgrunden ser man en skidhoppsbacke som flankeras av två ansikten gjorda av snö. En man syns skymta fram från den vänstra av dessa två ansikten. (I boken nämns dessa statyer som björnar....) Färgerna är blågrå förutom på Kittys och mannen ansikten.

Vad tycker du om boken?

Tillägg 22 maj 2007: Läs mer här. Kitty som isprinsessa


Andra bloggar om: , , , ,

Inga kommentarer: